Путевые заметки Чарльза Генри Скотта

2 июля 1850 года двое английских джентльменов – писатель Чарльз Скотт и его друг мистер Гордон, отправились в дальний путь, полный приключений и интересных знакомств, в долгое путешествие из Стокгольма в Россию. Путники проехали через Москву, Нижний Новгород, Астрахань и прибыли в Крым. Дневники Скотта с зарисовками о его занимательных путешествиях позже превратились в книги, изданные в Лондоне. Мы представляем вашему вниманию остроумные и колоритные заметки британского писателя о его странствиях по Крыму, впервые переведенные на русский язык.

ДОСЬЕ: Европейцам позапрошлого столетия Чарльз Генри Скотт был известен своими странствиями по всему миру. Вот, что о нем писал британский журнал «Атеней»: «Г-н Скотт по природе своей больший скиталец, нежели татарский пастух. Он так же много путешествовал по свету, как и Баярд Тейлор, – видел крепости Эвксина, озера Крыма, города Балтики, видел бумеранг, выпущенный из рук австралийского дикаря, и слушал песнопения островитян Южного моря. Он знал разных людей и разные города; он изучал их старательно и разумно…».

На берегу (Феодосии – ред.) кипела жизнь: колоритные греки и татары, итальянцы и евреи, армяне и русские двигались взад и вперед; вот большие груды зерна, готовые к отправке, вот горы шкур. Ворота больших складов были открыты настежь в ожидании товаров со всего мира. Ленивые дромедары (одногорбые верблюды – ред.), пристегнутые своими ярмами к мажарам (четырехколесным крытым телегам), лежали, греясь на солнце, пока их хозяин татарин крепко спал в неудобном на вид транспортном средстве. Моряки всех возможных наций крутились повсюду, точно у них единственных в гор


На главной улице Карасубазара (Белогорска – ред.) расположено множество магазинов, фасады которых состоят из двух створок, висящих горизонтально одна выше другой, так что днем верхняя образует навес, а нижняя – скамейку, на которой хозяин выставляет товары для продажи или же сидит сам; таким образом, главный фасад магазина полностью открыт. По бокам улицы проходит дорожка выше основного тракта примерно на восемнадцать дюймов (около 46 см – ред.), на которой даже двое разойдутся с трудом, в то время как дорога посредине больше напоминает глубокую канаву, нежели главную городскую улицу. Тем не менее, Карасубазар – одно из самых процветающих мест в Крыму, центр ремесел, многие из которых производятся публично стародавними методами.

karasubazar

Старинный Карасубазар на картине К.Босолли


Выделка сафьяновой и других окрашенных кож, изготовление сапог и тапочек, шапочек для представителей различных народов, производство всех видов замочно-скобяных изделий, керамики и сёдел, мыла и свечек – вот лишь некоторые из профессий этих людей (жителей Карасубазара – ред.). Токарное ремесло здесь развито повсеместно и практикуется в том же виде, как, можно представить, это делал наш праотец Адам. Предмет раскручивают правой рукой с помощью дуги и веревки, аналогично тому, как при сверлении, долото при этом держат в левой. Совершенно ясно, что половина труда пропадает напрасно, так как объект двигается попеременно в противоположном направлении. Однако, ловкость, с которой эта работа производится, удивительна.


Рынок в изобилии был завален разнообразными фруктами и овощами. Собственно здесь мы впервые увидели, как подковывают вола. Бедный зверь был брошен на спину, все четыре ноги его были связаны вместе, а петля из веревки, протянутая через рогатину на подставке, конец которой упирался в землю, надежно удерживала его ноги в воздухе. Кузнец затем сел на шею вола, как будто он решил и вовсе задушить несчастное животное, которое, судя по выпученным глазам и высунутому языку, задыхалось и сильно страдало. Кузнец работал очень медленно, по-деловому стесывая копыта и прикрепляя железные пластины, совершенно никак не стараясь ускорить процесс. Дело сделано, несчастная скотина, освобожденная из своего смешного положения, становится на ноги и долго ходит как кот по льду в скорлупках грецкого ореха.

Продолжение записок Чарльза Генри Скотта о Крыме читайте в 21-м номере «Полуострова сокровищ»

Материал подготовлен кандидатом исторических наук Татьяной Прохоровой и краеведом-переводчиком Олегом Широковым